公众号Academicsavior | QQ 800825305
中国留学生在英语论文代写中经常犯哪些词汇错误?  < 主页
发布日期:

中国留学生在英语论文代写中经常犯哪些词汇错误?

我们Academic Saviour专业essay代写公司已经很多年给留学生进行essay修改及润色,而发现了大部分学生都会犯一些同类的低级词汇错误。我们英语论文代写机构确定这些错误都是可以避免的,但由于学生不够仔细地写或其他原因,这些词汇错误频繁出现在英语论文代写中。今天Academic Saviour essay代写公司就给大家提供一下常犯错误的总结,希望学生以后在英语论文代写中能够避免。

img1

Essay代写中常犯词汇错误的示范

1. 用 “so” 来替换 “very”

由于我们在口语中很常可以用 “so” 来替换 “very”,这是一个在英语论文代写中很容易犯的错误。

例如:I was so tired与 I was very tired在口语表达有相同的意思。但在英语论文代写中,“so” 和 “very” 并不是互换的。在essay代写中,我们经常用 “so…that…” 的表达方式,以表示前因后果的意思。

: I was so tired.

: I was so tired that I slept for 12 hours.

2. Sparkling, shiny和其他同类单词的过度用法

一般来说,中国学生在essay代写中很经常会用sparkling, shimmering, shining或shiny 及其他这类单词以描述某一个特别好的事情。尽管读者会了解这些单词表达的意思,但在英语论文代写中这些词听起来并不通顺。之所以最好避免这些词语,是因为sparkling 或 shimmering一般用于描述物体,而没有任何更深的含义。因此,在英语论文代写中最好避免运用隐喻的修辞手法或诗意的写作策略,需要直接表示含义。

: He described the shimmering parts of his story.

: He described the most unique parts of the story.

3. 陈词滥调的过度用法

除了语法方面的错误以外,陈词滥调的过度用法是essay代写中经常出现的问题。由于学生想使自己写的观点更鲜明而听起来更当地,他们就运用一些不必要的陈词滥调以描述任何事情或观点。但其实说这造成相反的影响,当在你写出的论文过度使用了陈词滥调时,你essay代写中的内容就显得空洞了。英语论文代写时你可以从陈词滥调或比较大的概念开始你的写作,但在essay正文的内容中,学生需要提出具体的事实、例子或证据以进行论证说明,而不仅说空话。

大的概念: The fast pace of modern life burdens humanity with stress.

更具体的句子: Students today have more homework than ever.

4. “That” 和 “which” 的错误用法

在英语论文代写中留学生很常互换 “which” 和 “that” 这两个词语。虽然该两词都用于给句子加上从句,可是 “that” 更体现是否这个信息是读者必须了解的, 就是所谓的限制性从句。“That” 之后所表达的内容是强制性标准的,所以在 “that” 之前不需要用逗号.

: The food, that had spoiled, made them sick.

The food that had spoiled made them sick.

这个句子的意思就是 “腐烂的食物使他们恶心”。这里“食物”不是使人“恶心”的原因,而是“腐烂”。所以在这个句子中需要用 “that”, 因为虽然 “腐烂” 是修辞,但它却是该句子所在的原因。

img2

而 从“which”开始的从句不改变全句子的意思, 也就是所谓的非限制性从句。也就是说省略掉 “which” 之后的信息也不会影响全句子的意思。因此 “which” 要在前后使用标点符号.

: The house which was blue was expensive.

: The house, which was blue, was expensive.

上面句子中 “the house was expensive” 是最重要的信息, 而 “which” 之后的 “was blue” 是附加、不重要的信息,略掉该信息并不会影响大意。

限制性从句: The car that I bought was expensive.

非限制性从句: The car, which drives fast, was expensive.

5. …will accompany me的错误用法

其实说这个表达方法也在英语论文代写中并不适当。中国学生经常喜欢说自己的任何天赋、技能或经验在未来 “will accompany me”,以表达这些都对自己将来会有很大的影响。尽管读者会了解你的意思是什么,但这听起来并不通顺。其实直接陈述你想完成的目标对你的essay代写更有帮助。

: My love of learning will accompany me throughout my life.

: Thanks to my love of learning, I will always be entertained.

以上就是我们Academic Saviour专业essay代写公司给同学们总结的英语论文代写中经常出现的错误。当然,学好跟母语人士一样说话和书写并不是一件容易的事儿,尤其是对留学生来说特别很难在essay代写中理解相似词之间的细微差别。 但是以撰写高质量的学术论文,你必须掌握这些技能。对于essay代写有相关疑问的同学可以联系我们的客服哦!我们将确保你的论文没有任何问题,而且听起来很自然。微信公众号:academicsaviour QQ:800825305

相关文章
messenger